Active Entries
- 1: [Open Post] Heathen Open Post
- 2: A Request: Help with Dream Interpretation
- 3: [Main Blog Post] [Book] Thoughts on A Short History of Ethics
- 4: Ask Me (Just About) Anything
- 5: [Main Blog Post] [Book] Blessing: the Art and the Practice
- 6: Divination Offering - Rune or Ogham Reading Through the End of the Year
- 7: [Main Blog Post] Looking Back on 2024 and Forward to 2025
- 8: [Main Blog Post] How the Cost of Freight Has Shaped the World
- 9: [Main Blog Post] [Heathen Rosary] Draft "Hail Holy Forebears"
- 10: [Main Blog Post] [Book] Thoughts on Shadow Tech
Style Credit
- Base style: Patsy by
- Theme: Clay Deco by
Expand Cut Tags
No cut tags
no subject
Date: 2024-09-10 08:10 pm (UTC)As for failings of English, agreed, but it strikes me that every language handles some things better than others. In this case, the single Greek word δεινός (deinós) stresses the similarity of the examples you gave, where English arguably emphasizes their differences better. Flip it around, and Greek's various words for different kinds of love (ἀγάπη (agápē), φιλαδελφία (philadelphía), ἔρως (érōs), and so forth) better highlight that these experiences are different, whereas English "love" better emphasizes what they have in common. There's likely something interesting to be worked out by looking at which concepts a language distinguishes versus smashing together, like the semi-mythical Inuit words for snow or Arabic words for sand.
As you say, moving beyond the need for arbitrary verbal/visual markers for concepts would be awfully convienient (there's that word!).
Cheers,
Jeff