I just wrapped up Rudolf Otto's The Idea of the Holy and decided to organize my thinking a bit with a post. As always, I'd love to hear what you think.
Absolutely, I agree in all respects. (Though, I fear I already have a hard time being understood in English, so if I started mixing Greek into my prose, it'd be hopeless...)
One quick note for future reference is that the second kind of love is φιλία ("friendship") rather than φιλαδελφία (φιλία-ἀδελφός "the love of brothers"). It is common to address someone as "ὦ φίλαι," "my friend" or "my dear."
Oh man, Greek loves compound words, so it's pretty common to see roots squished together and it's hard to tell what constitutes a "word." (Looking something up in the dictionary is something of an art form and I'm no good at it yet.) My dictionary, at least, has these roots:
no subject
One quick note for future reference is that the second kind of love is φιλία ("friendship") rather than φιλαδελφία (φιλία-ἀδελφός "the love of brothers"). It is common to address someone as "ὦ φίλαι," "my friend" or "my dear."
no subject
no subject
φιλία [philia] "friendship"
ἔρως [eros] "sexual desire"
ἀγάπη [agape] "(non-sexual) love"
στοργή [storge] "affection" (esp. parents for childen, etc.)
And then it's common to combine words to get more specific:
φιλ-αδελφία [philadelphia] "love for a brother"
φιλ-ανδρία [philandria] "love for a husband"
etc.